close
"You haven't fall into! You will know it after all."
 
I've heard this phrase fo so many years from my friends, more or less, internationally.
 
The problem is- how?
 
If you understand you are not capable to do it, to realize the feelings behind is rather a difficult task.
 
 -----------------中英文分隔 CH/EN--------------
 
『等到時候,你就會知道了。』
 
好久好久這一句話都會跳出來,當我的親戚朋友們因為自己的另一半而必須改變縮減與我的聚會。
隨著自己的成熟,也告訴自己要學著體諒,但發現到:當聚會反而造成朋友負擔的時候,又只好放手。
 
有了另一半,就代表要放棄自己的朋友?
 
這個舊話重提了不下數次,也心理建設了不下數次。
 
沒試過也許不知道吧?這樣告訴自己。
 
可是,什麼又可以稱作為『試』?找個人,等到那個時候?
 
似乎成效不彰。
 
放不開?我不這麼認為。
 
試著說明,也提供自己的想法。不過這樣的理論通常被徹底反駁。
 
又回到那句老話:『等到時候,你就會知道了。』
 
 
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 阿桂/Alice 的頭像
    阿桂/Alice

    園丁阿桂耕耘記

    阿桂/Alice 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()